• Welcome to Thai Audio/Video Club. Please or
 
21 May 2019, 12:42:21 am

News:

การลงทะเบียน ผู้สมัครต้องส่งบัตรประชาชน ยืนยันตัวตนครับ (กำกับด้วยว่า ใช้สมัครสมาชิกบอร์ดเท่านั้น  ปิดเลขบัตร ปิด barcode ปิด วันเกิด ปิดที่อยู่  เปิดแค่ชื่อ นามสกุล กับรูปภาพ ก็พอครับ) http://www.thaiavclub.org/Forum/index.php?topic=2816.0


ขำขัน - คลายเครียด - สัปดน วันละนิด จิตแจ่มใส

Started by poj, 09 June 2006, 04:47:43 pm

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

meng

ไปอ่านเจอเรื่องคุณพ่อที่ขี้เหนียวที่สุด(ในโลก?!!?) :blink:

มีเศรษฐีคนหนึ่งมีลูกชาย 2 คนและลูกสาว 1 คน
เรื่องมีอยู่ว่าวันนึงลูกชายคนโตวิ่งหน้าตื่นมาหาพ่อ
พร้อมเล่าให้ฟังเรื่องที่ตนเองไปทำหญิงอื่นท้องและโดนเรียกค่าเสียหาย 100,000 บาท
ถ้าไม่จ่ายจะต้องติดคุก คุณพ่อจอมหนืดบ่นพึมพำๆพร้อมกับควักเงินให้กับลูกชายไป

ต่อมาอีกไม่กี่เดือนลูกชายคนรองก็วิ่งโร่หน้าตาตื่นตกใจมาหาพ่อ
พร้อมเล่าให้ฟังเรื่องที่ตนเองไปทำหญิงอื่นท้องและโดนเรียกค่าเสียหาย 100,000 บาท
ถ้าไม่จ่ายจะต้องติดคุก คุณพ่อจอมหนืดบ่นพึมพำๆพร้อมกับควักเงินให้กับลูกชายคนที่สองไปอีกครั้ง

ผ่านไปอีกหลายเดือนที่นี้เป็นลูกสาวที่วิ่งหน้าตื่นร้องไห้มาหาพ่อ
พร้อมเล่าให้ฟังว่าตนเองถูกข่มขืน
คุณพ่อจอมหนืดได้ยินเช่นนั้นแล้วถึงกับหัวเราะออกมาด้วยความดีใจ
พร้อมกับพูดว่า "5555 คราวนี้กรูได้เงินคืนบ้างแล้ว 5555"



poj

And in the end, The love you take is equal to the love you make.

พจน์  อุดมลาภสกุล
ผมมีร้านค้าขายอุปกรณ์เครื่องเสียงเป็นของตนเอง ความเห็นของผมอาจไม่เป็นกลาง กรุณาพิจารณาด้วยความระมัดระวัง

phokha

อย่าโกรธผมนะครับ....

พี่พจน์จะส่งใครเข้าโรงเรียนนี้เหรอครับ :D
I dont like pop music.

poj

ของผมเองไม่มีครับ 
ผมเพียงแต่ห่วงใยมวลชนผู้ทุกข์ยากเท่านั้นครับ  :P
And in the end, The love you take is equal to the love you make.

พจน์  อุดมลาภสกุล
ผมมีร้านค้าขายอุปกรณ์เครื่องเสียงเป็นของตนเอง ความเห็นของผมอาจไม่เป็นกลาง กรุณาพิจารณาด้วยความระมัดระวัง

poj

And in the end, The love you take is equal to the love you make.

พจน์  อุดมลาภสกุล
ผมมีร้านค้าขายอุปกรณ์เครื่องเสียงเป็นของตนเอง ความเห็นของผมอาจไม่เป็นกลาง กรุณาพิจารณาด้วยความระมัดระวัง

poj

And in the end, The love you take is equal to the love you make.

พจน์  อุดมลาภสกุล
ผมมีร้านค้าขายอุปกรณ์เครื่องเสียงเป็นของตนเอง ความเห็นของผมอาจไม่เป็นกลาง กรุณาพิจารณาด้วยความระมัดระวัง

poj

And in the end, The love you take is equal to the love you make.

พจน์  อุดมลาภสกุล
ผมมีร้านค้าขายอุปกรณ์เครื่องเสียงเป็นของตนเอง ความเห็นของผมอาจไม่เป็นกลาง กรุณาพิจารณาด้วยความระมัดระวัง

meng

มีเรื่องขำๆจากจีนแผ่นดินใหญ่

วันหนึ่งอากงพาหลานชายไปเดินเที่ยวในสวนสาธารณะ
ไม่นานนักหลานชายก็บอกกับอากงว่า "อากง อากง หนูปวดฉี่ฮับ"
อากงตอบกลับ "ไม่ได้ ไม่ได้ พูดอย่างนี้ไม่สุภาพ หนูต้องพูดว่าหนูจะไปร้องเพลง"
พูดเสร็จอากงก็พาหลานชายไปที่ส้วม
เมื่อหลานชายทำธุระเสร็จก็พูดกับอากงว่า "อากง หนูร้องเพลงจบแล้วฮับ"
อากงยิ้มด้วยความภูมิใจ

มาคืนหนึ่งหลานชายได้ไปนอนกับอาม่าที่ห้อง
กลางดึกหลานชายตื่นขึ้นมาพร้อมกับปลุกอาม่าที่นอนหลับปุ๋ยอยู่
" อาม่า อาม่า หนูจะไปร้องเพลง "
อาม่างัวเงียๆตอบหลานชายไปว่า "ดึกๆอย่างนี้หนูจะร้องเพลงไปทำไม ไม่เอานา หนวกหูชาวบ้าน" พูดเสร็จอาม่าก็นอนหลับต่อ

สักพีกนึงหลานชายก็ปลุกอาม่าอีกครั้ง คราวนี้เริ่มเสียงดังขึ้นว่า"หนูจะไปร้องเพลง อาม่าช่วยพาไปหน่อย"
อาม่าก็ตอบกลับไปแบบเดิมว่าดึกแล้วหนวกหูชาวบ้าน
ตอบเสร็จอาม่าก็ครุ่นคิดอยู่ครู่นึงพร้อมกับเสนอความเห็นขึ้นมา
เอาอย่างนี้แล้วกัน " หนูร้องเพลงข้างๆหูอาม่านะ เสียงจะได้ไม่ไปรบกวนคนอื่นเค้า "

หลานชายเลยร้องเพลงตรงหูอาม่าเข้าให้เย้ย  :lol:

Cherokee

IT IS NOT A STORY BUT A TRUE INCIDENT THAT HAPPENED IN AMERICA.

An Indian man walks into a bank in New York City and asks for the loan officer. He tells the loan officer that he is going to India on business for two weeks and needs to borrow $5,000. The bank officer tells him that the bank will need some form of security for the loan, so the Indian man hands over the keys to a new Ferrari parked on the street in front of the bank. He produces the title and everything checks out. The loan officer agrees to accept the car as collateral for the loan.

The bank's president and its officers all enjoy a good laugh at the Indian for using a $250,000 Ferrari as collateral against a $5,000 loan. An employee of the bank then drives the Ferrari into the bank's underground garage and parks it there. Two weeks later, the Indian returns, repays the $5,000 andthe interest, which comes to $15.41.

The loan officer says, "Sir, we are very happy to have had your business, and this transaction has worked out very nicely, but we are a little puzzled. While you were away, we checked you out and found that you are a multi millionaire. What puzzles us is, why would you bother to borrow "$5,000".

The Indian replies: "Where else in New York City can I park my car for two weeks for only $15.41 and expect it to be there when I return?"

Ah, the mind of an Indian...
This is why India is shining.

pee


Cherokee

เรื่องมีอยู่ว่า ระหว่างที่ผมกำลังเดินไปมหา 'ลัย ก็มีแหม่มฝรั่งอยู่คนหนึ่ง เป็นนักท่องเที่ยวแบ็คแพ็ค เดินเข้ามาถามผมว่า

"Execute me. How can I go to the wet?"

"Hmm? What wet?"

"No. I mean the place."

สถานที่...แล้วสถานที่ไหนเปียกวะ?

"Pub?" ชื่อผับหรือเปล่าหว่า

"No."

"You mean... WEST?"

"No, I said THE WET not THE WEST!"

"So what would you do on the wet?" จากนั้นแหม่มจึงหยิบแผนที่มาให้ดู

"I'll like to go this place. It's said there's near the wet." เธอชี้ไปที่ๆแห่งหนึ่ง ซึ่งผมอ่านไม่รู้เรื่อง เพราะแผนที่มันบอกเป็นภาษาอังกฤษ ซึ่งบอกชื่อสถานที่เป็นภาษาคาราโอเกะ แถมลายมือก็สุดยอดด้วยมันอ่านยากโคตรๆ ขมวดตีลังกาได้ตั้งหลายตลบ

"Do you know how could I go this place?"

"..."

เดินถนนสายนี้มา5-6ปี ยังไม่เคยรู้จักเลยว่าเดอะว้งเดอะเว้ดอยู่ที่ไหน สงสัยแหม่มจะมาผิดที่ซะแล้วล่ะมั้ง น่าสงสาร สวยซะเปล่า แต่ดันเมาควันพิษในเมืองไทยซะงั้น

ทันใดนั้น จู่ๆสายตาผมก็เหลือบไปมองป้ายจากข้างหลังแหม่ม ซึ่งอยู่อีกฟากของถนน

.

..

..

..

..

..

..

..

..


HEAVYTOY

Quote from: Cherokee on 16  November  2007, 07:16:34 am
"Execute me. How can I go to the wet?"

ทันใดนั้น จู่ๆสายตาผมก็เหลือบไปมองป้ายจากข้างหลังแหม่ม ซึ่งอยู่อีกฟากของถนน


อันว่า บาลีและสันสกฤต เอย :D แต่เป็นแบบฉบับ eng :rof:

meng

เห็นป้ายชื่อสถานที่เป็นภาษาอังกฤษทับเสียงแบบนี้แล้วอึ้งรับประทาน  :lol:

เมื่อวานกลับจากหาดใหญ่ผ่านหนองจิกก็เห็นป้ายบอกว่า Nhong Chik (น้องชิก)  :P
ตัวหลังเขียนเป็น Jik ง่ายๆก็ไม่ได้หรือ ทำไมต้องวุ่นวายไปผสมควบสองตัวอักษรด้วยเนี่ย

หรือว่าทำดีที่สุดแล้วได้แค่เนี่ยแหละ  -_-

จ๊อด ฟุลเรนจ์

เรื่องนี้ เป็นเรื่อง "ไม่ธรรมดา"ครับ  พี่พีน่าจะมาสาธยายได้  คือมันเป็นความซับซ้อนวุ่นวายปนสวยงามนิดๆของภาษา  แต่รวมแล้ว ....ปวดหัว....

55555
ผมอาจจะไม่มีพรสวรรค์ หรือทักษะที่สูงส่ง แต่สิ่งที่ผมมีคือ ผมไม่เคยยอมแพ้ต่อสิ่งใด
--ปาร์ค จี ซอง

Cherokee

Quote from: meng on 16  November  2007, 07:48:40 pm
เมื่อวานกลับจากหาดใหญ่ผ่านหนองจิกก็เห็นป้ายบอกว่า Nhong Chik (น้องชิก)  :P
ตัวหลังเขียนเป็น Jik ง่ายๆก็ไม่ได้หรือ ทำไมต้องวุ่นวายไปผสมควบสองตัวอักษรด้วยเนี่ย


เท่าที่ผมสังเกตนะ  ตัว จ จาน ของไทย มักจะทับศัพท์ด้วย ch ไม่ใช่ j  เพราะฐานเสียงของ จ จาน ของไทยจะใกล้กับ ch มากกว่า  ถ้าเป็นเสียงตัว j ภาษาอังกฤษ มันต้องเน้นเสียง จ มากกว่าเสียง จ จาน ของไทย  เดี๋ยวรอพี่ pee มาขยายความดีกว่า

pee

เมื่อคืนตอบเสร็จ ส่งออกแล้ว....รีเฟรช

อ้าว....กลายเป็น เวบคุณพจน์บอกขายซะแล่ว  :o
รีบไปหาเงินมา จะซื้อ

:jab: ......เมื่อเช้า รีบเข้ามา

อ้าว....เจ้าของซื้อคืนไปแระ.... :wavey:  :wow:

:clown: :clown: :clown:

santi

Quote from: meng on 16  November  2007, 07:48:40 pm
เห็นป้ายบอกว่า Nhong Chik (น้องชิก)  :P


แปลเป็นไทยได้ความว่า "น้องเจี๊ยบ" ครับ 555

poj

ตอนนั้น หากใครมาอยู่ข้างๆผม
จะเห็นหน้าผม หดลงเหลือเซนติเมตร กว่าๆ
แล้วก็ซีด เหมือนหนังไก่ต้ม

ลองนึกถึงหนังฮอลลีวู๊ด ตอนที่หนังตัดเร็วๆ แบบสับสนวุ่นวาย
แล้วกล้องก็ แพน ไปรอบๆตัวผมดู
นั่นละครับ  ความรู้สึกของผม ตอนที่ดันทำอะไรผิดพลาดไปได้ถึงขนาดนั้น  -_-
And in the end, The love you take is equal to the love you make.

พจน์  อุดมลาภสกุล
ผมมีร้านค้าขายอุปกรณ์เครื่องเสียงเป็นของตนเอง ความเห็นของผมอาจไม่เป็นกลาง กรุณาพิจารณาด้วยความระมัดระวัง

meng

Quote from: Cherokee on 17  November  2007, 04:02:01 am
Quote from: meng on 16  November  2007, 07:48:40 pm
เมื่อวานกลับจากหาดใหญ่ผ่านหนองจิกก็เห็นป้ายบอกว่า Nhong Chik (น้องชิก)  :P
ตัวหลังเขียนเป็น Jik ง่ายๆก็ไม่ได้หรือ ทำไมต้องวุ่นวายไปผสมควบสองตัวอักษรด้วยเนี่ย


เท่าที่ผมสังเกตนะ  ตัว จ จาน ของไทย มักจะทับศัพท์ด้วย ch ไม่ใช่ j  เพราะฐานเสียงของ จ จาน ของไทยจะใกล้กับ ch มากกว่า  ถ้าเป็นเสียงตัว j ภาษาอังกฤษ มันต้องเน้นเสียง จ มากกว่าเสียง จ จาน ของไทย  เดี๋ยวรอพี่ pee มาขยายความดีกว่า

เมื่อก่อนผมเคยใช้นามสกุลที่ขึ้นด้วย จ จาน และทับเสียงด้วย J
ไปเมืองนอกเขาก็อ่านเสียง จ จานในนามสกุลผมได้อย่างถูกต้องไม่มีเพี้ยนเลย
ถ้าหากใช้ CH ผมไม่คิดว่าเขาจะออกเสียง จ ได้ถูกต้องแน่นอนครับ ว่ามั้ย ...ลองคิดว่าตัวเองเป็นฝรั่งที่ไม่รู้จักภาษาไทยดู  :supergrin:

การทับเสียงแแบบนี้เป้าหมายก็เพื่อให้คนต่างประเทศออกเสียงให้ถูกต้องไม่ใช่หรือครับ เราไม่ได้ทำขึ้นมาให้คนไทยด้วยกันออกเสียงเอง ... -_-
ถ้าไม่เช่นนั้น China ก็จะไม่กลายเป็น ไจน่า แล้วหรือ
... Chonburi -> จนบุรี  O0

นี่แหละคือปัญหาที่มาของเดอะเว้ท  :lol:

pakorn

อันนี้ดีกว่าครับ ใช้ผิดกันเยอะ

คนไทยเราสอนกันต่อมาๆ ว่า"p"เท่ากับเสียง ป. ปลา
แล้วถ้าต้องการเสียง พ.พาน ต้องใช้ "ph"

ดังนั้น Phuket ฝรั่งจึงอ่านว่า "ฟูเก็ด"
เพราะ Ph มันออกเสียงเป็น "f" ต่างหาก

"โลกร้อน ธรรมเย็น"